Beta RR 50 Enduro Racing

Summary of Contents

Page 1

RR 50 cc ENDURO / MOTARD / STD / RACING Grazie per la fiducia accordata e buon divertimento. Con questo manuale abbiamo voluto darle le informazioni necessarie per un corretto uso e una buona manutenzione della sua moto. RR 50 cc ENDURO / MOTARD / STD / RACING We would like to congratulate you on your purcase.

Page 2

ECOLOGIC DRIVE GUIDA ECOLOGICA The noise and the pollution of every vehivle Il rumore e l#x2019;inquinamento prodotto da ogni veicolo depends on how it is driven. dipende in larga misura da come #xE8; condotto. Le raccomandiamo di guidare in maniera regolare, We strongly recommend you to drive steadily, senza forti accellerazioni e decelerazioni.


Page 3: Table Of Contents

CAP.1 CONOSCENZA DEL VEICOLO SECTION 1 GENERAL INFORMATION Elementi principali. 6 Main parts. 6 Dati identificazione veicolo. 7 Vehicle identification data. 7 Comandi. 8 Hand drive controls.

8 Istruzioni di settaggio e funzionamento Speedometer setting and operating contachilometri.

Page 4: Table Of Contents

SECTION 4 ADJUSTMENTS CAP.4 REGOLAZIONI Adjustment of brake. 60 Regolazione freni. 60 Adjustment of clutch. 61 Regolazione frizione. 61 Adjustment of idling speed. 62 Regolazione minimo. 62 Adjustment of gas clearance. 62 Regolazione gioco gas. 62 Check and adjustment of steering gear.

Page 5

INDICE ARGOMENTI INDEX Elementi principali Main parts Dati identificazione veicolo Vehicle identification data Comandi Hand drive controls Speedometer setting and Istruzioni di settaggio e funzionamento contachilometri operating instructions Dati tecnici Technical data Schema elettrico Electrical diagram Lubrificanti e liquidi Recommended lubricants consigliati and liquids.

Page 6: Elementi Principali, Main Parts

ELEMENTI PRINCIPALI 1 Tappo serbatoio 2 Filtro aria 3 Cavalletto 4 Rubinetto carburante 5 Serbatoio carburante 6 Tappo radiatore 7 Kick-starter 8 Marmitta 9 Silenziatore 10 Serbatoio Olio miscelatore (non presente sul Racing) MAIN PARTS 1 Plug tank 2 Air filter 3 Stand 4 Fuel tap 5 Fuel tank.

Page 7: Dati Identificazione Veicolo, Vehicle Identification Data

DATI IDENTIFICAZIONE VEICOLO VEHICLE IDENTIFICATION DATA Identificazione telaio Frame identification Il codice identificazione telaio A #xE8; Frame identification code A is impresso sul cannotto di sterzo nel stamped on the right side of the lato destro. steering head tube. Identificazione motore Motor identification I dati di identificazione del motore B Motor identification data B are.

Page 8: Comandi

HAND DRIVE COMANDI 1 Speedometer 1 Tachimetro 2 MODE button 2 Tasto MODE 3 Indicator warning light 3 Spia indicatori direzione 4 High beam warning light 4 Spia accensione luci 5 Neutral indicator abbaglianti 6 Oil pressure warning 5 Spia indicatore folle light 6 Spia indicatore olio 7 Clutch lever.

Page 9: Istruzioni Di Settaggio E Funzionamento Contachilometri, Speedometer Setting And Operating Instructions

Betamotor dealer. consigliabile rivolgersi ad un Officina autorizzata Betamotor per effettuare questa operazione. RR 50 Enduro – Motard 50 – RR 50 Racing Series Serie RR 50 Enduro – Motard 50 – RR 50 Racing CONTENTS.

Page 10

40.1 LCD DISPLAY 40.1 Indicazioni su LCD 40.2 Blanking aut pages 40.2 Oscuramento delle pagine 40.3 Resetting the TRP, SPEED Max 40.3 Cancellazione parametri and LAP parameters TRP, SPEE MAX, LAP 50.0 Selecting Km/h or Mph 50.0 Selezione Km/h o Mph.

Page 11

10.1 Caratteristiche ruota (gi#xE0; impostate sul veicolo) 10.1 Wheel specifications (factory loaded) Dimensioni della ruota sulla quale #xE8; montato il Size of the wheel fitting the revolution sensor. Enter sensore giri. Dovr#xE0; essere indicato il diametro o lo the wheel diameter or circumference in mm (maxi- sviluppo in mm (valori massimi 9999.

Page 12

10.3 Codici caricati 10.3 Loaded codes Su ogni disegno d#x2019;assieme dei contachilometri, #xE8; Each speedometer layout contains a table showing riportata la tabella con i codici e relative descrizioni. the codes and the related descriptions. #xC8; possibile, in qualsiasi momento, verificare il contenu- The contents of each code can be checked at any to di ogni codice.

Page 13

20.0 SETUP LIVELLO 1 20.0 LEVEL 1 SETUP (per costruttore e concessionario) (for manufacturer and dealers) Permette di operare scelte e It allows choices to be made and inserimenti su tutti i campi e cio#xE8;: values to be entered in all fields: #x2022;.

Page 14

Tabella codici Table of codes Veicolo RR 50 Enduro/Racing/STD Motard 50 Model RR 50 Enduro/Racing/STD Motard 50 Codice 0001 0002 Code 0001 0002 Sviluppo 2092 1891 Wheel 2092 1891 ruota circ. (n.b. la presenza di altre luci accese #x2022; Hold down the MODE button and non hanno influenza sell#x2019;attivit#xE0;.

Page 15

– uscita da setup e attivazione test #x2022; If the configuration is complete, come paragrafo 40.0 there are two possibilities: spegnendo e riaccendendo il – exiting the setup procedure and contachilometri. launching the test as described in – verificare contenuto codice paragraph 40.0 by turning the secondo paragrafo 20.3 speedometer off and then on again;.

Page 16

lascio si presenta il diametro ruota Briefly pressing the MODE button abbinato al codice selezionato (non causes the display to appear as #xE8; modificabile). shown in Figure 6. Premendo MODE brevemente si Press MODE until the horizontal bars presenta la figura 8. Premere MODE shown in Figure 7 are displayed.

Page 17

20.4 Inserimento valori non codificati 20.4 Entering uncoded values 20.4.1 Inserimento Ln (sviluppo ruota) 20.4.1 Setting Ln (wheel circumfer- o di (diametro ruota). ence) or di (wheel diameter) Ln (lunghezza ruota in mm): Ln (wheel circumference in mm): premendo brevemente MODE si pressing MODE for a short time passa a di (diametro ruota in mm), changes to di (wheel diameter in.

Page 18

automaticamente dallo strumento. To change the value, follow the pro- Se si vuole modificare operare come cedure described for Figure 7. Alter- figura diversamente natively, wait until the value disap- attendere la scomparsa del numero pears from the display and briefly e premendo brevemente MODE si press MODE.

Page 19

20.4.3 Selezione Km/h o Mph 20.4.3 Selecting Km/h or Mph Premere MODE e mantenerlo Press and hold down the MODE but- premuto fino alla comparsa delle ton until the bars – – – – are displayed. barre – – – -. Al rilascio comparir#xE0; As soon as the button is released, una sola unit#xE0;.

Page 20

20.4.4 Inserimento ore per cambio 20.4.4 Setting the number of hours olio to the next oil change Premere MODE e mantenerlo Press and hold down the MODE but- premuto fino alla comparsa delle ton until the bars – – – – are displayed. barre – – – -.

Page 21

20.5 Uscita da setup 20.5 Exiting setup Con End presente premendo MODE Pressing MODE for a short time while brevemente si ripete il men#xF9; ritornando End is displayed returns to the menu, alla figura 5. going back to Figure 5. Premendo MODE fino alla comparsa Pressing MODE until the bars – – – – delle barre – – – – al rilascio si attiva il test.

Page 22

40.1 INDICAZIONI SU LCD 40.1 LCD DISPLAY Funzionamento e visualizzazione Operation and display of pages pagine e icone and icons #x2022; VELOCIT#xC0; ISTANTANEA #x2022; INSTANT SPEED #x2022; ODO – Totalizzatore #x2022; ODO – Total counter #x2022; TRP – Totalizzatore parziale #x2022;.

Page 23

Successione pagine su LCD Order of pages on LCD display The different pages can only be Tutte le pagine a partire dalla pagi- viewed in succession starting from na di default sono raggiungibili solo the default page. nella loro sequenza. Page 1 – TEST Pagina 1 – TEST General check of all the icons and.

Page 24

Page 3 – TRP Pagina 3 – TRP To bring up page 3, press the MODE Dalla pagina 2 premendo breve- button for a short time while page 2 mente MODE a mezzo fermo si pas- is being displayed and the vehicle is sa alla pagina 3.

Page 25

Procedura d#x2019;impostazione dell#x2019;oro- Clock setting procedure logio 1. Press the MODE button until the 1#xB0;-Premere MODE fino al lampeggio hour digits start blinking. dei numeri relativi alle ore. 2. Releasing the button and then 2#xB0;- Rilasciandolo e ripremendolo: le pressing it again increases the hours ore avanzano di un numero.

Page 26

Pagina 5 – LAP Cronometro Page 5 – LAP Stopwatch minutes:seconds minuti:secondi To bring up page 5, press the MODE Dalla pagina 4 premendo breve- button for a short time while page 4 mente MODE a mezzo fermo si pas- is being displayed and the vehicle is sa alla pagina 5.

Page 27

Page 6 – SPEED max Pagina 6 – SPEED max To bring up page 5, press the MODE Dalla pagina 4 premendo breve- button for a short time while page 4 is mente MODE a mezzo fermo si pas- being displayed and the vehicle is sa alla pagina 5.

Page 28

Per riattivare le pagine: To display the pages again: premere MODE da pagina 2 (default) e mantenerlo Press MODE while page 2 (default page) is displayed and premuto per un tempo = di 10 hold it down for 10 seconds or longer. Se nessuna pagina era oscurata si oscureranno tutte If no page had been blanked out, all pages will be blanked esclusa la pagina 2.

Page 29

ICONE DI SERVIZIO SERVICE ICONS Le icone di servizio si attiveranno The service icons are automatically automaticamente al raggiungi- activated as soon as 90 per cent of mento del 90% del valore imposta- the set value is reached. The icons to.

Page 30

50.0 SELECTING Km/h or Mph 50.0 SELEZIONE Km/h o Mph Press and hold down the MODE Premere MODE e mantenerlo pre- muto fino alla comparsa delle bar- button until #x201C; – – – -#x201C; is displayed. As re – – – -. Al rilascio comparir#xE0; una soon as the button is released, only Km/h or Mph will be displayed to sola unit#xE0;.

Page 31

Chiavi Keys Il veicolo #xE8; dotato di due chiavi The vehicle is supplied with two keys multiuso (una #xE8; di scorta) da utiliz- (one key and its spare), each of zarsi per il bloccasterzo e per il qua- which can be used for both the dro strumenti.

Page 32: Technical Data

DATI TECNICI TECHNICAL DATA Peso veicolo Vehicle weight #x2022; peso a secco #x2022; dry weight (RACING – ENDURO – MOTARD – STD). 88 kg (RACING – ENDURO – MOTARD – STD). 88 kg Dimensioni (ENDURO – STD) Dimensions (ENDURO – STD) #x2022;.

Page 33

– #xD8; 36 STD – Motard oil quantity in each fork leg 300 cc. Rear suspension RR 50 ENDURO-MOTARD-STD Sospensione posteriore RR 50 ENDURO – MOTARD – STD #x2022; monoammortizzatore con regolazione precarico #x2022; Single shock absorber with spring preload.

Page 34

#x2022; spark plug. NGK BR9 ES Alimentazione RR 50 ENDURO – MOTARD – STD – RACING Fuel system RR 50 ENDURO – MOTARD – STD – RACING #x2022; carburatore. DELL’ORTO PHBN 16 HS #x2022; carburetor.

DELL’ORTO PHBN 16 HS #x2022;.

Page 35: Schema Elettrico, Electrical Diagram

SCHEMA ELETTRICO ELECTRICAL DIAGRAM Legenda Legend 1 Commutatore a chiave 1 Key switch 2 Spia lampeggiatori 2 Direction indicator telltale 3 Massa su telaio 3 Frame earth 4 Spia olio * 4 Oil pilot lamp * 5 Proiettore anteriore (lampada biluce 12V – 35/35W) 5 Headlamp (double filament bulb12V – 35/35W) 6 Gruppo comandi (pulsante arresto motore, pulsan- 6 Controls set (engine stop button, horn button, lights.

Page 36

Bi. Bianco/ White Ve. Verde/ Green Ma. Marrone/ Brown Vi. Viola/ Purple Bl. Blu/ Blue Ne. Nero/ Black Gi. Giallo/ Yellow Rs. Rosso/ Red Ar. Arancio/ Orange Az. Azzurro/ Light blue Ro.

Page 37: Lubrificanti E Liquidi Consigliati, Recommended Lubricants And Liquids

RECOMMENDED LUBRICANTS AND LIQUIDS LUBRIFICANTI E LIQUIDI CONSIGLIATI For better operation and longer vehicle life, we Per un miglior funzionamento ed una pi#xF9; lunga durata advise you to use the products listed in the following del mezzo si raccomanda di utilizzare preferibilmente i chart: prodotti elencati in tabella: TIPO DI PRODOTTO.

Page 39

INDICE ARGOMENTI INDEX Controlli e manutenzione Checks and maintenance prima e dopo l’utilizzo before and after use Fueling Rifornimento carburante Rodaggio Breaking in Avviamento Startup.

Page 40

CONTROLLI E MANUTENZIONE PRIMA E DOPO L’UTILIZZO CHECKS AND MAINTENANCE BEFORE AND AFTER USE In order to avoid problems connected to the operation Onde evitare spiacevoli inconvenienti durante il funzio- namento del veicolo #xE8; consigliabile effettuare, sia of the vehicle, it is advisable to perform a number of prima che dopo l’utilizzo, alcune operazioni di controllo checks and maintenance operations before and after e manutenzione.

Page 41

RIFORNIMENTO FUELING CARBURANTE Remove cap A. Rimuovere il tappo A. The fuel tank will hold approximately La capacit#xE0; del serbatoio #xE8; di 6 liters, 1 liters of which is reserve. circa 6 litri di cui 1 di riserva. Il serbatoio #xE8; munito di un tubo di Breather pipe C is designed to allow sfiato C per la fuoriuscita dei gas.

Page 42: Rodaggio, Breaking In

BREAKING IN RODAGGIO Breaking in takes approximately 500 km/350 miles. Il rodaggio ha una durata di circa 500 km durante During this time: questo periodo si consiglia di: – Avoid travel at high speeds – Evitare di viaggiare a velocit#xE0; costante – Change speed often so that the parts will break in – Variando la velocit#xE0;.

Page 43: Avviamento, Startup

AVVIAMENTO STARTUP Kick-starter Kick-starter – Aprire il rubinetto del serbatoio – Open fuel tank valve B carburante B OFF = closed ON = open OFF = chiuso ON = aperto RES = reserve RES = riserva – Check that the gears are in neu- – Controllare che il cambio sia in tral folle.

Page 45

INDICE ARGOMENTI INDEX Olio cambio Gearbox oil Olio pompa freni Brake pump oil Filtro aria Air filter Candela Spark plug Freno anteriore Front brake Freno posteriore Rear brake Liquido di raffreddamento Cooling liquid Controlli dopo la pulizia Checks after cleaning Manutenzione programmata Maintenance schedule.

Page 46: Olio Cambio, Gearbox Oil

OLIO CAMBIO GEARBOX OIL Controllo Check Tenere il veicolo in posizione Hold the vehicle upright. verticale rispetto al terreno. Check for the presence of oil. Controllare la presenza del- Remove filler cap A and top up with fresh oil. l’olio. Per ripristinare il livello proce- dere al rabbocco attraverso il tappo di carico A.

Page 47: Olio Pompa Freni, Brake Pump Oil

BRAKE PUMP OIL OLIO POMPA FRENI Front brake Freno anteriore Check the oil level by means Controllare, attraverso la spia of oil window A. livello A, la presenza dell’olio. Minimum oil level must never Il livello minimo dell’olio non be below the level of win- deve mai essere inferiore alla dow A.

Page 48

Rear brake Freno posteriore Check oil level by means of Controllare, attraverso il con- oil container A. tenitore olio A, la presenza Oil level must never be be- dell’olio. low the minimum level mark Il livello dell’olio non deve mai on container.

Beta RR 50 Enduro Racing
Beta RR 50 Enduro Racing

Page 49: Filtro Aria, Air Filter

FILTRO ARIA AIR FILTER Per accedere al filtro #xE8; ne- To access the filter you must cessario smontare: remove: – La sella svitando la vite A – The saddle by unscrewing posta sopra la sella e sfilan- screw A on the saddle top and pushing the saddle in do la sella nel verso B come indicato in figura, quindi.

Page 50

Nota: Note: #x2022; If the filter is very dirty, first wash it with cold water and #x2022; Nel caso in cui il filtro fosse molto sporco lavarlo prima con acqua fredda e shampoo. shampoo. #x2022; Nel caso che il filtro risulti danneggiato procedere #x2022;.

Page 51: Candela, Spark Plug

SPARK PLUG CANDELA Mantenere la candela in buono stato contribuisce alla Keeping the spark plug in good condition will reduce diminuzione dei consumi e all’ottimale funzionamento fuel consumption and increase engine performance. del motore. To perform the check, simply slide off the electrical connection tube and unscrew the spark plug.

Page 52: Front Brake

FRENO ANTERIORE FRONT BRAKE Controllo Check Per verificare lo stato di usura To check the wear of the del freno anteriore #xE8; suffi- front brake pads, visually in- ciente visionare la pinza dal- spect the caliper from be- low. The lining on the visible la parte inferiore, dove #xE8;.

Page 53: Rear Brake

FRENO POSTERIORE REAR BRAKE Controllo Check Per verificare lo stato di usura del To check the wear of the rear brake freno posteriore #xE8; sufficiente visionare pads, visually inspect the caliper la pinza dalla parte posteriore, dove from below. The lining on the visible ends of the two brake pads should #xE8;.

Page 54: Liquido Di Raffreddamento, Liquid Coolant

LIQUID COOLANT LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO The level check must be per- formed with the engine cold, Il controllo del livello deve as follows: essere effettuato a motore – Hold the motorcycle verti- freddo nel modo seguente: cal to the ground – tenere il motociclo in posi- – Check that the level of the zione verticale rispetto al.

Page 55: Checks After Cleaning

CONTROLLI DOPO LA PULIZIA CHECKS AFTER CLEANING Dopo la pulizia del motociclo #xE8; buo- na norma controllare: After cleaning the motorcycle, it is good practice to check: #x2022; la presenza di grasso nel fulcro del #x2022; the presence of grease in the leveraggio A.

Page 56: Manutenzione Programmata

MANUTENZIONE PROGRAMMATA p ogni Motore candela Ciclistica ammortizzatore posteriore 1000 Km s ogni bulloneria * 3000 Km carburatore cavi trasmissione e comandi filtro olio miscelatore centrature ruote frizione cuscinetti di sterzo e gioco sterzo gioco frizione cuscinetti ruote impianto di raffredda- filtro aria mento funzionamento generale veicolo.

Page 57: Maintenance Schedule

MAINTENANCE SCHEDULE p every Engine spark plug Cycle rear shock absorber 1000 Km s every parts nuts and bolts * 3000 Km carburettor transmission cables and controls mixer oil filter wheel alignment clutch steering bearings and steering play clutch play wheel bearings cooling air filter.

Page 59

INDICE ARGOMENTI INDEX Regolazione freni Adjustment of brake Regolazione frizione Adjustment of clutch Adjustment of idling speed Regolazione minimo Regolazione gioco gas Adjustment of gas clearance Controllo e regolazione Check and adjustment of gioco sterzo steering gear Tensionamento catena Tightening the chain Regolazione forcella Adjustment fork Regolazione ammortizzatore.

Page 60

ADJUSTMENT OF BRAKES REGOLAZIONE FRENI Front brake Freno anteriore The front brake is disk type with hy- Il freno anteriore #xE8; del tipo a disco draulic control, and therefore re- con comando idraulico per cui quires no adjustment. non necessita di alcun intervento di regolazione.

Page 61: Regolazione Frizione, Adjustment Of Clutch

REGOLAZIONE FRIZIONE ADJUSTMENT OF CLUTCH Generally, the only operation that is L’ unica operazione, generalmen- performed on the clutch is adjust- te, che viene effettuata sulla frizio- ment of the position of lever A. ne #xE8; la regolazione della posizione della leva A.

Page 62: Regolazione Minimo, Regolazione Gioco Gas, Adjustment Of Idling Speed

REGOLAZIONE MINIMO ADJUSTMENT OF IDLING SPEED In order to perform this operation Per eseguire correttamente questa operazione si consiglia di effettuar- correctly, we advise you to do it la a motore caldo, collegando un when the engine is hot, connecting contagiri elettronico al cavo can- an electric revolution counter to the dela.

Page 63: Controllo E Regolazione Gioco Sterzo

CHECK AND ADJUSTMENT OF CONTROLLO E REGOLAZIONE GIO- STEERING GEAR CO STERZO Periodically check the play in the Verificare periodicamente il gioco steering sleeve by moving the fork del cannotto di sterzo muovendo back and forth as shown in the fig- avanti e indietro le forcelle come ure.

Page 64: Tensionamento Catena

TIGHTENING THE CHAIN TENSIONAMENTO CATENA Per una pi#xF9; lunga durata della cate- Checking the drive chain periodi- na di trasmissione #xE8; opportuno con- cally to ensure longer chain life. Always keep it lubricated and clean trollare periodicamente la sua ten- of deposited dirt.

Page 65

REGOLAZIONE FORCELLE ANTERIORE ADJUSTING THE FRONT FORKS (Racing version only) (solo per versione Racing) The Racing version fits forks that Le forcelle della versione Racing can be adjusted in both spring sono regolabili nel precarico della preload and rebound (return). molla e nell’estensione (ritorno).

Page 66

ADJUSTMENT OF REAR SHOCK REGOLAZIONE AMMORTIZZATORE ABSORBER POSTERIORE Adjustment of spring load Regolazione precarico molla Use ring nut (A ) to adjust the damp- Per regolare la forza dell’ammortizza- ing action of the shock absorber. tore, agire sulla ghiera (A). The damping action is adjusted by La forza pu#xF2;.

Page 67

REGOLAZIONE AMMORTIZZATORE ADJUSTING THE REAR SHOCK ABSORBER ON THE RR50 RACING POSTERIORE RR50 RACING The rear shock absorber on the L’ammortizzatore posteriore della RACING version is equipped with versione RACING #xE8; dotato di registri external adjusters which allow the esterni che permettono di adeguare vehicle geometry to be adapted to different load conditions.

Page 69

INDICE ARGOMENTI INDEX Ricerca del guasto Troubleshooting.

Page 70

RICERCA DEL GUASTO / TROUBLESHOOTING INCONVENIENTE/ PROBLEM CAUSA/ CAUSE RIMEDIO/ REMEDY Il motore non si avvia – Impianto di alimentazione carburante (tubi, Effettuare la pulizia dell’impianto The engine doesn#x2019;t serbatoio benzina, rubinetto) ostruito Clean the system start – Fuel system (tubes, fuel tank, valve) is blocked – Filtro aria eccessivamente sporco Operare come indicato a pag.

Page 71

INCONVENIENTE/ PROBLEM CAUSA/ CAUSE RIMEDIO/ REMEDY Il motore perde colpi – Candela con distanza elettrodi irregolare Ripristinare la corretta distanza Engine misfires – Spark plug has irregular electrode distance Restore correct distance Pulire o sostituire – Candela sporca Clean or replace – Spark plug is dirty Il pistone batte in testa – Accensione troppo anticipata.

Page 72

INCONVENIENTE/ PROBLEM CAUSA/ CAUSE RIMEDIO/ REMEDY Frenata ant. scarsa – Pastiglie usurate Rivolgersi presso un nostro Concessionario Weak front brake – Worn pads Consult one of our Authorized Dealers – Presenza di aria o umidit#xE0; nel circuito Rivolgersi presso un nostro Concessionario idraulico Consult one of our Authorized Dealers – Air or moisture in hydraulic.

Page 73

Avviamento. 43 Liquido di raffreddamento. 54 Ricerca del guasto. 70, 71, 72 Lubrificanti e liquidi consigliati 37 Rifornimento carburante. 41 Rodaggio. 42 andela. 51 Comandi. 8 anutenzione programmata 56 chema elettrico. 35, 36 Controlli dopo la pulizia.

Page 74

djustment of shock absorber lectrical diagram. 35 Steering gear – rear shock absorber. 66, 67 – check. 63 Adjustment of brakes ueling operations. 41 – adjustment. 63 – front brake. 60 and drive controls. 8 – rear brake.

Beta RR 50 Enduro Racing
Beta RR 50 Enduro Racing
Beta RR 50 Enduro Racing
Beta RR 50 Enduro Racing
Beta RR 50 Enduro Racing
  • Blata Pocket Bikes
  • Blata.ca + 1 905 369 0561
  • NEW Blata Elite 14WRR 50cc For 2007 – Page 13 – Pocket Bike Forum
  • House And Lot In Pampanga Karylle Solana Country Homes Bacolor – New For…
  • Blata B2